百达医学网

 找回密码
 我要注册

QQ登录

只需一步,快速开始

卫生管理职称手机题库卫生职称精准资料高级职称题库及白皮书实验保过课堂,一次过!
淘精准资料书籍双百实验,给自己过关机会医学高级职称题库庆祝,百达开通北医服务专区
查看: 2392|回复: 2
收起左侧

英语形容词翻译的小窍门

[复制链接]
发表于 2011-11-13 11:10:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,登陆找组织啦,您不是一个人在战斗,欢迎加入医务人员大家庭,这里有才华横溢医学院教授,也有妙手回春杏林高手,也有踌躇满志医界公仆。我们与您一起攀登医界最高峰,因真理得自由以服务。如果您是专家能人加qq395063096获取特别邀请。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?我要注册

x
英语形容词翻译的小窍门

英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。本文拟谈谈形容词的翻译问题。  
  一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。  
  1. These goods are in short supply.  
  这些货物供应不足。  
  2. This equation is far from being complicated.  
  这个方程一定也不复杂。  
  二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。  
  1. It was as pleasant a day as I have ever spent.  
  这是我度过最愉快的一天。  
  2. It is easy to compress a gas.  
  气体很容易压缩。  
  三、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。  
  1. She spoke in a high voice.  
  她讲话声音很尖。  
  2. This engine develops a high torque.  
  这台发动机产生的转矩很大。  
  四、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。
我信任百达,希望一次过关!学习是一种习惯,学习也是一种信仰。
发表于 2011-12-11 12:57:13 | 显示全部楼层
我信任百达,希望一次过关!学习是一种习惯,学习也是一种信仰。
发表于 2011-12-12 13:22:08 | 显示全部楼层
我信任百达,希望一次过关!学习是一种习惯,学习也是一种信仰。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版积分规则

百达感恩节特惠大促销活动

QQ|百达医学|小黑屋|手机版|Archiver|百达医学网社区 ( 京ICP备14026141号-1公安机关备案号码:13100015310 )

GMT+8, 2025-11-3 00:51

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表